Domanda
"Per scoprire la verità, abbiamo qui Mary (cioè Susan)". Il contesto dice che Susan è il nome originale di Mary. È corretto qui mettere tra parentesi 'cioè Susan' per implicare il nome originale di Maria? Se no, come posso scriverlo?
Dare una risposta
Articoli simili
- Posso usare un piatto di ceramica per cuocere i fagioli in forno per 3 ore?
- Posso mettere dei grandi massi all'angolo del mio cortile in modo che la gente che entra ed esce dal mio vicolo smetta di guidare attraverso il mio cortile?
- Posso mescolare olio d'oliva, olio di cocco e olio di rosmarino?
- Qual è il nome botanico della felce acquatica?
- È sicuro usare la terra diatomacea intorno alle api da miele e ai bombi? Le cimici stanno uccidendo i miei pomodori, ma non voglio mettere fuori qualcosa che possa danneggiare le api.
Per scoprire la verità, abbiamo portato qui Mary, precedentemente conosciuta come Susan.
Questo è un modo ragionevolmente naturale di esprimere la convocazione di una donna con due nomi distinti. Al posto di precedentemente conosciuta, si potrebbe dire originariamente conosciuta
.Se è chiaro dal contesto cosa intendi allora penso che ie sia ragionevole, ma è un po' insolito. Si potrebbe usare aka - anche conosciuta come - invece, anche se questo suggerisce che lei è ancora conosciuta con quel nome. Anche born Susan funzionerebbe abbastanza bene.